В 2022 году на территории Украины начнут действовать штрафы за выход печатных изданий на русском языке.
Это предусмотрено законом «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». В статье 25 указано, что газеты и журналы можно издавать не на украинском при соблюдении следующего условия: «одновременно с тиражом издания на иностранном языке издается тираж на госязыке». При этом номера должны быть идентичными по содержанию и объему.
Главред «КП в Украине» Оксана Богданова уже заявила, что печатать два тиража на разных языках для них выйдет слишком дорого. Теперь изданию просто придется выходить на украинском или закрыться. По словам Богдановой, у газеты есть свой читатель, который привык к газете в ее нынешнем виде. Она горько пошутила, что надеется на массовые подписки от тех, кто принимал этот закон.
В статье 25 есть и исключения: так, без украиноязычной версии смогут выходить издания на крымскотатарском языке и «на других языках коренных народов Украины» (что скрывается за той формулировкой – не вполне ясно). Также послабления коснутся изданий на английском или на языках Евросоюза.
В 2021 году к властям с просьбой об поблажках обращались составители кроссвордов. Однако им отказали. Гендиректор «Мега-пресс групп» Роман Греба заявил, что если перевести все кроссворды на украинский, то то примерно, как предложить читателю разгадывать его на французском.
По его словам, любители кроссвордов либо откажутся от своего хобби, либо начнут покупать из-под полы контрабандные сборники на русском. Аналогичное мнение в беседе со «Страной» высказала и книгоиздательница Алена Лазуткина. «Раньше везли килограммами книги, а теперь вместе с книгами повезут килограммами кроссворды», – уверена она.
С официантом по-украински
Согласно статье 30 упоминавшегося выше закона о языке, «языком обслуживания потребителей на Украине является государственный язык». С 16 июля 2022 года общение с клиентами на русском может обернуться штрафом в размере 5,1-6,8 тыс. гривен (на первый раз). А вот повторное нарушение выйдет куда дороже – от 8,5 до 11,9 тыс. гривен.
Однако уже в пункте 3 статьи 30 прописано существенное послабление: если клиент попросит, а сотрудник заведения будет не против, обслуживание может вестись на иностранном языке. Также некоторое послабление есть и в пункте 2: «Информация на госязыке может дублироваться на других языках».
То есть, в условном кафе официант может по просьбе клиента перейти на русский. Или же продублировать информацию на нем, уже после ее транслирования на украинском. Однако не исключено, что те же официанты не захотят рисковать общаться на русском с посетителями. Вдруг не повезет нарваться на кверулянта за соседним столиком. Доказывай потом, что это клиент тебя попросил.