Новое исследование раннесредневековых рукописей, написанных на английском языке, показало, что норманны, завоевавшие Англию в 1066 году, не стали причиной упадка английского языка.
Ученые в рамках проекта «Создание и использование английских рукописей в 1060-1220 годах» (The Production and Use of English Manuscripts 1060-1220), который финансируется Исследовательским советом по искусству и гуманитарным наукам, составляют каталог и собирают информацию обо всех дошедших до нашего времени книг, написанных в период между 1060 и 1220 годами на английском языке. Этот каталог, дополненный описаниями каждого произведения и манускрипта, скоро появится в сети.
Английский язык процветал при норманнах
Такие открытые базы архивных документов позволяют ученым из разных стран делать удивительные открытия, не тратясь на дорогу и проживание (порой изучение занимает месяцы). Но, конечно, право первого исследования получают сами составители баз. В данном случае изучение каталогов раннесредневековых рукописей показало, что жители Британии продолжали писать, читать и проповедовать на английском языке во время правления норманнов точно так же, как и при англосаксонских королях в предшествующие века.
Выводы противоречат долго существовавшей теории, согласно которой после норманнского завоевания английский язык «ушел в подполье». «В период между 1060 и 1220 годами были написаны сотни текстов на английском языке. Этот язык продолжал существовать на всей территории Англии, на нем составлялись законы, проповеди, жития святых, хартии, медицинские рецепты и молитвы», -- рассказала доктор Ориетта Да Рольд (Orietta Da Rold), которая читает курс лекций по средневековой литературе в Университете Лестера и стала одним из руководителей исследовательского проекта.
«Люди работали в больших библиотеках, в монастырях и соборах, читали английские книги и делали заметки на английском, французском и на латыни. Некоторые рукописи, возможно, принадлежали богатым людям, другие манускрипты были собственностью церкви и распространялись среди простого люда с помощью проповедей, обеспечивая их духовной и медицинской помощью, руководили их жизнью. Например, простой человек из Вустершира молился в своей приходской церкви на английском языке, и наставления, которые он получал, продолжали даваться на его родном языке, а не на языке завоевателей», -- объяснила профессор Илейн Трихарн (Elaine Treharne), специалист по древнеанглийскому языку из Университета Флориды и второй руководитель проекта.
Симбиоз языков
Мужчины и женщины, которые умели писать, вероятно, одинаково хорошо знали английский, латынь и англо-норманский язык. Монахи и монахини по всей Англии должны были уметь читать на разных языках. Им приходилось использовать и традиционные английские тексты при размышлении над новыми теологическими идеями.
Мультилингвизм означает, что историки не должны думать о жителях средневековой Англии как об отдельных англосаксах или англо-норманнах. В Англии конца XII века – начала XIII века все это множество языков не противопоставлялось. Латынь и французский язык быстро получили высокий статус на государственном и церковном уровне, однако и английский продолжал использоваться наравне с ними.
Исследователи также занялись изучением региональных различий английских рукописей, а также пытаются выяснить пути, которыми книги распространялись по стране. «В целом, мы наблюдаем непрерывный и изменчивый процесс, смешение старого и нового, переплетение английского, латыни и французского, англосаксонского и англо-норманнского языков», -- подвела итог Да Рольд.